-
1 intestino
m intestine, gut* * *intestino1 agg. intestine, internal, domestic, civil: guerre intestine, civil wars.intestino2 s.m. (anat.) intestine, gut: intestino crasso, tenue, large, small intestine // gli intestini, the intestines.* * *[intes'tino] intestino (-a)1. agg2. smAnat intestineintestino tenue/crasso — small/large intestine
* * *I [intes'tino]aggettivo intestine, internalII [intes'tino]sostantivo maschile intestine, bowel, gut, insides pl.intestino cieco — caecum BE, cecum AE
* * *intestino1/intes'tino/intestine, internal.————————intestino2/intes'tino/ ⇒ 4sostantivo m.intestine, bowel, gut, insides pl.; liberare l'intestino to relieve one's bowels\intestino cieco caecum BE, cecum AE; intestino crasso large intestine; intestino tenue small intestine. -
2 intestino
[intes'tino] intestino (-a)1. agg2. smAnat intestineintestino tenue/crasso — small/large intestine
-
3 intestino
-
4 intestino crasso
-
5 intestino cieco
-
6 intestino tenue
-
7 liberare l'intestino
-
8 crasso
crasso agg.* * *['krasso]1) (grossolano) [ ignoranza] crass, gross2) anat.* * *crasso/'krasso/1 (grossolano) [ ignoranza] crass, gross2 anat. intestino crasso large intestine. -
9 ileo
ileo s.m.1 (anat.) (osso) ilium*2 (anat.) (intestino) ileum*3 (med.) (occlusione intestinale) ileus.* * *['ileo]sostantivo maschile anat.1) (osso) ilium*2) (intestino) ileum** * *ileo/'ileo/sostantivo m.anat.1 (osso) ilium*2 (intestino) ileum*. -
10 tenue
colore paleluce, speranza faint* * *tenue agg.2 ( piccolo) small, slight, tenuous: tenue guadagno, spesa, small (o slight) profit, expense; tenue speranza, small (o slender) hope4 ( leggero, delicato) soft: colore tenue, soft colour; aveva gli occhi d'un azzurro tenue, she had soft-blue eyes* * *['tɛnue]2) fig. [ricordo, speranze, soffio] frail; [ legame] loose3) anat. [ intestino] small* * *tenue/'tεnue/2 fig. [ricordo, speranze, soffio] frail; [ legame] loose3 anat. [ intestino] small. -
11 budello
m (pl le budella) gut( vicolo) alley* * *1 bowel, intestine, gut: budella, bowels (o intestines o casings o fam. guts); riempirsi le budella, to stuff one's guts // cavare le budella a qlcu., to stab s.o. in the guts // sentirsi tremare, torcere le budella, to feel one's stomach tighten2 (materiale per corde di violino ecc.) (cat)gut: corde di budello, (cat)gut strings* * *[bu'dɛllo] 1.sostantivo maschile1) (per corde, racchette) gut2) (tubo) narrow tube3) (viuzza tortuosa) alley2.sentirsi torcere le -a — to have o get the collywobbles
* * *budello/bu'dεllo/I sostantivo m.1 (per corde, racchette) gut2 (tubo) narrow tube3 (viuzza tortuosa) alleyII budella f.pl.colloq. (intestino) bowels, guts; riempirsi le -a to stuff one's face; sentirsi torcere le -a to have o get the collywobbles. -
12 disturbato
disturbato agg.1 disturbed2 ( sconvolto) upset, agitated3 ( indisposto) unwell, upset4 (rad.) jammed.* * *[distur'bato] 1.participio passato disturbare2.1) (infastidito) [ persona] bothered, annoyed2) rad. telev. [ ricezione] jammedlinea -a — bad connection o line
3) (indisposto) [ persona] unwell; [stomaco, intestino] upset4) psic. disturbed* * *disturbato/distur'bato/II aggettivo1 (infastidito) [ persona] bothered, annoyed3 (indisposto) [ persona] unwell; [stomaco, intestino] upset4 psic. disturbed. -
13 costipare
costipare v.tr.1 (non com.) to amass, to cram, to pack2 ( un terreno) to tamp3 ( di intestino) to constipate.◘ costiparsi v.intr.pron.1 ( prendere un raffreddore) to catch* a cold2 ( di intestino) to become constipated, to become costive. -
14 appendice
f appendix* * *appendice s.f.3 ( dell'intestino) appendix*: appendice vermicolare, vermiform appendix; farsi togliere l'appendice, to have one's appendix out4 (biol., anat., zool.) process, appendage: appendice caudale, caudal appendage; appendice prensile, ( di insetto, pesce) clasper* * *[appen'ditʃe]sostantivo femminile1) (aggiunta) appendage; (di opera) appendix*2) anat. appendix** * *appendice/appen'dit∫e/sostantivo f.1 (aggiunta) appendage; (di opera) appendix*2 anat. appendix*. -
15 cieco
(pl -chi) 1. adj blind2. m blind man, cieca f blind woman* * *cieco agg. blind (anche fig.): cieco da un occhio, blind in one eye; cieco nato, born blind; diventar cieco, to go (o to become) blind; cieco di rabbia, blind with rage; l'amore è cieco, love is blind; obbedienza cieca, blind obedience // cieco come una talpa, as blind as a bat (o as a mole) // alla cieca, blindly: andare alla cieca, to go blindly on (o to grope one's way); fare qlco. alla cieca, to do sthg. blindly (o unthinkingly o rashly o recklessly) // (aer.) volo cieco, blind flight // finestra cieca, blind window // vicolo cieco, blind alley // (anat.) intestino cieco, caecum◆ s.m.1 blind man: i ciechi, the blind2 (anat.) caecum*.* * *['tʃɛko] I cieco -a, -chi, -che1. agg(anche), fig blindalla cieca (anche) fig — blindly
vicolo cieco (anche) fig — blind alley
2. sm/fII ['tʃɛko] smAnat caecum Brit, cecum Am* * *1.1) blind (anche fig.)cieco di rabbia — blind with rage o anger
2) (senza apertura) [corridoio, finestra] blankvicolo cieco — cul-de-sac, dead end (anche fig.), blind alley (anche fig.); (senza finestre) [ bagno] windowless
3) alla cieca (a caso) blindly, wildly; (a tastoni) gropingly2.sostantivo maschile (f. -a) blind person••la fortuna è -a — prov. fortune is blind
l'amore è cieco — prov. love is blind
essere cieco come una talpa — to be blind as a bat. Come al posto di cieco si usa spesso in italiano l'espressione non vedente, anche l'equivalente inglese blind può essere sostituito da visually handicapped o visually impaired
* * *cieco1 blind (anche fig.); diventare cieco to go blind; cieco da un occhio blind in one eye; cieco di rabbia blind with rage o anger2 (senza apertura) [corridoio, finestra] blank; vicolo cieco cul-de-sac, dead end (anche fig.), blind alley (anche fig.); (senza finestre) [ bagno] windowless(f. -a) blind person; i -chi the blindla fortuna è -a prov. fortune is blind; l'amore è cieco prov. love is blind; essere cieco come una talpa to be blind as a bat. Come al posto di cieco si usa spesso in italiano l'espressione non vedente, anche l'equivalente inglese blind può essere sostituito da visually handicapped o visually impaired. -
16 pigro
lazy* * *pigro agg.1 lazy, indolent, slothful, sluggish: una persona pigra, a lazy person; è pigro nello studio, he is a lazy student2 ( lento) sluggish: il pigro movimento delle acque, the sluggish movement of the waters // intestino pigro, sluggish bowels◆ s.m. lazy person: detesto i pigri, I hate lazy people.* * *['pigro] 1. 2.* * *pigro/'pigro/(f. -a) lazy person, idler. -
17 sbloccare
"to release;Entriegeln;destravar"* * *clearmacchina unblockprezzi deregulateinformation technology unfreeze* * *sbloccare v.tr.1 ( liberare da un blocco) to unblock; to open up; to free: sbloccare una strada, to open up a road; dobbiamo sbloccare la situazione, (fig.) we need to unblock the situation // (med.) sbloccare l'intestino, to loosen the bowels2 (econ.) to decontrol, to unfreeze*: sbloccare gli affitti, to decontrol rents; sbloccare un credito, to unfreeze a credit3 (mil.) to raise the blockade of (sthg.)4 (mecc.) to unlock, to loosen, to release5 (ferr.) to clear6 (fis.) to trigger◆ v. intr. ( biliardo) to bounce.◘ sbloccarsi v.rifl. o intr.pron.1 to unblock itself; to reopen, to restart: la linea telefonica si è sbloccata, the telephone line has been reopened; la trattativa non si sbloccherà facilmente, (fig.) it will not be easy for the negotiations to start up again2 (estens.) ( superare un blocco psicologico) to overcome*; to get* over: era molto timido, ma è riuscito a sbloccare, he was very shy but he has managed to get over it.* * *[zblok'kare]1. vt(gen) to unblock, free, (passaggio, strada) to clear, unblock, (affitti) to free from controls, (freno) to release2. vip (sbloccarsi)(gen) to become unblocked, (passaggio, strada) to clear, become unblocked, (Psic : persona) to free o.s. from a psychological block* * *[zblok'kare] 1.verbo transitivo1) (far funzionare di nuovo) to release [ freno]; to unlock [volante, ruota]; to unjam [meccanismo, cassetto, porta]3) (aprire) to clear [strada, accesso]2.verbo pronominale sbloccarsi1) (funzionare di nuovo) [ meccanismo] to unjam; [ portiera] to come* free2) fig.3) colloq. (superare un blocco psicologico) to loosen up* * *sbloccare/zblok'kare/ [1]1 (far funzionare di nuovo) to release [ freno]; to unlock [volante, ruota]; to unjam [meccanismo, cassetto, porta]2 fig. (liberare da vincoli) to unfreeze* [salari, prezzi]; to decontrol [ affitti]; sbloccare una situazione to break the deadlock3 (aprire) to clear [strada, accesso]II sbloccarsi verbo pronominale2 fig. la situazione si è sbloccata the deadlock has been broken3 colloq. (superare un blocco psicologico) to loosen up. -
18 scaricare
"to drain, to discharge;Ablassen;descarregar"* * *unloadbatteria run downrifiuti, sostanze nocive dumpresponsabilità offload, get rid ofscaricarsi la coscienza ease one's conscienceinformation technology scaricare su dischetto download to disk* * *scaricare v.tr.1 ( liberare del carico) to unload, to discharge, to unlade*: ( deporre) to discharge, to set* down, to let* off: scaricare una nave, to unload (o to discharge) a ship; scaricare merci sulla banchina, to wharf goods; scaricare le casse davanti al magazzino, to unload the crates in front of the warehouse; sono appena arrivato, devo ancora scaricare la macchina, I've just arrived, I still have to take everything out of the car; la nave cominciò subito a scaricare, the ship started unloading at once; scaricare passeggeri, to let off passengers; mi ha scaricato davanti al cinema, he dumped me in front of the cinema // scaricare il fucile, to fire (o to discharge) a gun, ( toglierne la carica) to unload a gun // scaricare la tensione, to unwind (o to let off steam) // scaricare la fidanzata, (fam.) to ditch one's fiancée2 ( riversare) to discharge, to empty, to drain: questi tubi scaricano l'acqua in un serbatoio, these pipes discharge the water into a tank // scaricare ingiurie su qlcu., to heap insults on s.o. // scaricare le proprie responsabilità su qlcu., to offload one's responsibilities onto s.o. // scaricare la colpa addosso a qlcu., to pin the blame on s.o. // scaricare l'ira su qlcu., to work off one's anger on s.o.3 (tecn.) scaricare una molla, to release a spring; scaricare l'olio, to drain the oil (off); scaricare il vapore, to let (o to blow) off steam; scaricare una batteria, to run a battery down4 ( evacuare) to evacuate, to empty, to discharge6 (amm.) ( registrare un'uscita) to write* down, to cancel: scaricare la merce dal registro di carico, to write down (o to cancel) goods from the stock book◘ scaricarsi v.rifl.1 to relieve oneself; to free oneself (from sthg.): scaricare di un peso, to relieve oneself of a burden (anche fig.); scaricare di una responsabilità, to free oneself of a responsibility; scaricare la coscienza di qlco., to unburden one's conscience of sthg.3 ( rilassarsi) to unwind*◆ v.intr.pron.1 ( perdere la carica) to run* down: il mio orologio si è scaricato, my watch has run down; la batteria si è scaricata, the battery has gone flat (o has run down)2 ( sfociare) to discharge, to flow: il Nilo si scarica nel Mediterraneo, the Nile flows into the Mediterranean.* * *[skari'kare]1. vt(merce, veicolo) to unload, (passeggeri) to set down, Inform to download, (batteria) to cause to run down, cause to go flat Brit o dead Am, (fig : coscienza) to unburden, relieve, (fam : fidanzata, amico) to dropscaricare qc in — (sogg : fabbrica) to discharge sth into, (corso d'acqua) to empty sth into, pour sth into
scaricare un'arma — (togliendo la carica) to unload a gun, (sparando) to discharge a gun
scaricare la tensione fig — (rilassarsi) to unwind, (sfogarsi) to let off steam
2. vip (scaricarsi)(molla, orologio) to run o wind down, stop, (batteria) to go flat Brit o dead Am3. vr (scaricarsi)(fig : persona) to unwind, (sfogarsi) to let off steamscaricarsi di ogni responsabilità — to relieve o.s. of all responsibilities
* * *[skari'kare] 1.verbo transitivo1) (svuotare del contenuto) [ persona] to unload [carico, veicolo]; to empty, to drain [cisterna, caldaia]; [ camion] to dump, to tip [immondizia, sabbia]; [ fabbrica] to discharge [fumi, gas]3) colloq. (liberarsi di) to get* rid of [ scocciatore]; (mollare) to dump, to drop, to ditch [fidanzata, ragazzo]5) el. to run* down, to discharge [ batterie]6) mecc. to release [ molla]7) arm. to unload; (sparando) to fire (off) [fucile, arma]8) fig. (addossare) to shift, to shuffle off [ responsabilità]; (sgravare) to unburden, to unload [ coscienza]scaricare la colpa su qcn. — to lay o put the blame on sb.
scaricare un problema sulle spalle di qcn. — to drop o dump a problem in sb.'s lap
scaricare la rabbia su qcn. — to take one's anger out on sb., to vent one's anger on sb.
scaricare la tensione o i nervi to relieve tension; scaricare qcn. di — (sgravare) to relieve sb. of [compito, responsabilità]
9) comm. (detrarre) to deduct [spese, IVA]2.verbo pronominale scaricarsi1) el. [ batteria] to run* down2) mecc. [ orologio] to wind* down, to run* down3) (abbattersi)4) fig. (sfogarsi) to let* off steam; (aprirsi) to relieve one's feelings, to unburden oneself form.-rsi la coscienza di qcs. — to unburden one's conscience of sth
5) colloq. eufem. (defecare) to relieve oneself* * *scaricare/skari'kare/ [1]1 (svuotare del contenuto) [ persona] to unload [ carico, veicolo]; to empty, to drain [ cisterna, caldaia]; [ camion] to dump, to tip [ immondizia, sabbia]; [ fabbrica] to discharge [ fumi, gas]3 colloq. (liberarsi di) to get* rid of [ scocciatore]; (mollare) to dump, to drop, to ditch [ fidanzata, ragazzo]5 el. to run* down, to discharge [ batterie]6 mecc. to release [ molla]7 arm. to unload; (sparando) to fire (off) [ fucile, arma]8 fig. (addossare) to shift, to shuffle off [ responsabilità]; (sgravare) to unburden, to unload [ coscienza]; scaricare la colpa su qcn. to lay o put the blame on sb.; scaricare un problema sulle spalle di qcn. to drop o dump a problem in sb.'s lap; scaricare la rabbia su qcn. to take one's anger out on sb., to vent one's anger on sb.; scaricare la tensione o i nervi to relieve tension; scaricare qcn. di (sgravare) to relieve sb. of [ compito, responsabilità]9 comm. (detrarre) to deduct [ spese, IVA]II scaricarsi verbo pronominale1 el. [ batteria] to run* down2 mecc. [ orologio] to wind* down, to run* down3 (abbattersi) il temporale si scaricò nella valle the storm hit the valley; il fulmine si è scaricato sull'albero the lightning struck the tree4 fig. (sfogarsi) to let* off steam; (aprirsi) to relieve one's feelings, to unburden oneself form.; -rsi la coscienza di qcs. to unburden one's conscience of sth.5 colloq. eufem. (defecare) to relieve oneself. -
19 smuovere
shift, move* * *smuovere v.tr.1 to shift, to move, to budge, to displace: hanno smosso l'armadio per imbiancare la parete, they shifted the cupboard to whitewash the wall; non riuscirono a smuovere il masso, they could not move (o shift o budge) the boulder // smuovere l'intestino, to move one's bowels // smuovere il terreno, to plough (o to turn over) the ground // smuovere le acque, (fig.) to cause a stir (o to stir things up)2 (fig.) ( dissuadere) to dissuade, to deter, to budge: non riuscimmo a smuoverlo dal suo proposito, we could not budge him from his plan; se ha deciso, è difficile smuoverlo, once he has made up his mind it is difficult to dissuade (o to deter) him // smuovere l'opinione pubblica, to stir up (o to arouse) public opinion3 (fig.) ( commuovere) to move, to affect, to touch: le vostre preghiere non lo smuoveranno, your prayers will not move (o touch) him.◘ smuoversi v.rifl.1 (fig.) ( mutar proposito) to change one's mind, to be diverted: non si smosse dalla sua decisione, he did not change his mind2 (non com.) (fig.) ( commuoversi) to be moved, to be touched, to be affected: non si smosse alle loro lacrime, he was not moved by their tears◆ v.intr.pron. to move, to budge: per quanti sforzi facessero, il macigno non si smosse, despite their efforts the boulder would not move.* * *1. ['zmwɔvere]vb irreg vtsmuovere qn da qc — to dissuade o deter sb from sth
2. vip (smuoversi)(fig : persona: scuotersi) to rouse o.s.smuoversi da qc — to change one's mind about sth* * *['zmwɔvere] 1.verbo transitivo1) (spostare) to move, to shift, to budge2) (rivoltare) to turn over [ terra]3) fig. (dissuadere) to budge, to dissuade (da from)4) fig. (scuotere) to arouse, to stir2.verbo pronominale smuoversi1) (spostarsi) to move, to budge2) (recedere) to change one's mind* * *smuovere/'zmwɔvere/ [62]1 (spostare) to move, to shift, to budge2 (rivoltare) to turn over [ terra]3 fig. (dissuadere) to budge, to dissuade (da from)II smuoversi verbo pronominale1 (spostarsi) to move, to budge2 (recedere) to change one's mind. -
20 budello sm
- 1
- 2
См. также в других словарях:
intestino — m. anat. Porción del tubo digestivo que se extiende desde la válvula pilórica del estómago hasta el ano. Es un órgano muscular y membranoso de forma tubular en el que se completa la digestión de los alimentos y se absorbe agua y nutrientes. Se… … Diccionario médico
intestino — intestino, na (Del lat. intestīnus, interior). 1. adj. Interior, interno. 2. Civil, doméstico. 3. m. Anat. Conducto membranoso, provisto de tejido muscular, que forma parte del aparato digestivo de los gusanos, artrópodos, moluscos, procordados y … Diccionario de la lengua española
intestino — intestino, na sustantivo masculino 1. Área: anatomía, anatomía, anatomía Tubo largo y con muchos pliegues en que se realiza la última parte de la digestión. intestino ciego Parte del intestino grueso situada entre el íleon y el colon. intestino… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
intestino (1) — {{hw}}{{intestino (1)}{{/hw}}agg. (raro) Interiore, interno | Guerra intestina, che si accende all interno di un partito, di uno Stato, di una città. ETIMOLOGIA: dal lat. intestinus, da intus ‘dentro’. intestino (2) {{hw}}{{intestino (2)}{{/hw}}s … Enciclopedia di italiano
intestino — adj. 1. Interior, interno, íntimo. 2. Que existe entre pessoas ou fações ou da mesma pátria (ex.: guerra intestina). = CIVIL 3. Que existe entre pessoas da mesma família ou do mesmo grupo restrito. • s. m. 4. Canal ou víscera formada de várias… … Dicionário da Língua Portuguesa
intestino — intestino, na adjetivo interno, interior. Intestino se asocia a la idea de oposición de unos sectores con otros: guerras, querellas, dificultades, discordias, intestinas. Pero no se dice política, problemas intestinos, si no se les une la idea de … Diccionario de sinónimos y antónimos
Intestino — (Del lat. intestinus.) ► adjetivo 1 Que es interno: ■ lucha intestina en el país. SINÓNIMO interior ► sustantivo masculino 2 ANATOMÍA Porción tubular del aparato digestivo que va desde el estómago hasta el ano. FRASEOLOGÍA intestino ciego … Enciclopedia Universal
Intestino — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor pri … Wikipedia Español
intestino — 1in·te·stì·no s.m. CO TS anat. anche al pl., tratto del tubo digerente compreso tra lo stomaco e l apertura anale: soffrire d intestino, di intestini {{line}} {{/line}} DATA: av. 1320. ETIMO: da 2intestino, cfr. lat. intestina, nt. pl., propr. le … Dizionario italiano
intestino — {{#}}{{LM I22435}}{{〓}} {{SynI22991}} {{[}}intestino{{]}}, {{[}}intestina{{]}} ‹in·tes·ti·no, na› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Que está o se desarrolla en el interior: • Las guerras intestinas han acabado con la economía del país.{{○}} {{《}}▍ s.m … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
intestino — (m) (Intermedio) fragmento del aparato digestivo que une el estómago con el ano Ejemplos: En el intestino se absorben los productos útiles para el organismo. Colocaciones: El intestino delgado del hombre tiene más o menos 5 6 metros., intestino… … Español Extremo Basic and Intermediate